Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

К вопросу о переводе конструкций с русскими причинными предлогами на китайский язык

Гун Цзинсун   (Аспирант, Московский педагогический государственный университет)

При переводе русских конструкций с причинными предлогами необходимо учитывать, что в китайском языке значительно меньше грамматических средств дифференциации каузальной семантики и в каузальных конструкциях обычно используется показатель общей причинной семантики, а семантические нюансы устанавливаются за счет лексико-семантического взаимодействия слов, входящих в высказывание. По этой причине в некоторых случаях перевод на китайский язык не является полностью эквивалентным русскому оригиналу. В данной статье освещены и рассмотрены актуальные вопросы перевода на китайский язык русских конструкций с причинно-следственными отношениями, обусловленными в результате функционирования причинных предлогов, установлены трудные случая перевода конструкций данного типа и факторы их возникновения, а также выявлено различие между средствами передачи причинного значения в некоторых типах простых предложений китайского и русского языков.

Ключевые слова:разные языковые семьи, грамматическое значение, вспомогательное слово, словоформа, причинный предлог, семантическое тождество причинных предлогов.

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Гун Ц. К вопросу о переводе конструкций с русскими причинными предлогами на китайский язык // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2017. -№05. -С. 104-106
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки