Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

Особенности перевода реалий (на материале романа Б. Акунина «Азазель» и его перевода на немецкий язык)

Быкова Людмила Владимировна  (К.филол.н., доцент, Сургутский государственный университет)

Тяжельникова Дарья Алексеевна  (Сургутский государственный университет)

Данная работа посвящена рассмотрению особенностей перевода реалий с русского на немецкий язык. Материалом для исследования послужил роман Б. Акунина «Азазель» и его перевод, выполненный Андреасом Третнером. В ходе исследования все примеры были разделены на 4 группы. Также были выявлены наиболее частотные способы перевода данных реалий.

Ключевые слова:русский язык, немецкий язык, Акунин, «Азазель», реалии, классификация, способы перевода.

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Быкова Л. В., Тяжельникова Д. А. Особенности перевода реалий (на материале романа Б. Акунина «Азазель» и его перевода на немецкий язык) // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2019. -№05. -С. 116-119
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки