|
Целью исследования в рамках заявленной темы выступает анализ особенностей отражения персуазивного эффекта посредством использования тропов в политическом дискурсе. Основным вопросом исследования было выяснение, каким образом тропы могут оказывать влияние на эффект персуазивности в текстах англоязычного политического дискурса. Соответственно, был проведен анализ ряда тропов, встречающихся в английском и американском политическом дискурсе с точки зрения их влияния на персуазивный эффект. Основными исследованными тропами послужили метафоры, эпитеты, ирония и гипербола, поскольку именно эти тропы наиболее часто встречаются в текстах политического дискурса. В качестве основных методов исследования был использован постпереводческий анализ, метод сплошной выборки, а также метод обобщений. Материалами исследования послужили тексты английского и американского политического дискурса: выступления Дональда Трампа и Терезы Мэй, а также отдельные статьи английских и американских авторов, в которых речь идет о политике.
В результате проведенного исследования было установлено, что персуазивность включает в себя оценочно-эмотивные, рекламно-агитационные компоненты, а также элементы логической и статистической аргументации, которые используются в политическом дискурсе для того, чтобы отстоять собственную точку зрения и склонить к ней как потенциальную аудиторию, так и оппонентов. В данном случае многочисленные тропы, основными из которых можно назвать метафору, гиперболу, эпитеты и иронию, выступают в политическом дискурсе в качестве своего рода «усилителей», обеспечивающих персуазивность политического дискурса.
Материалы исследования, а также выводы, полученные автором, могут быть использованы в процессе анализа текстов политического дискурса с точки зрения особенностей их воздействия на аудиторию. Кроме того, материалы исследования и полученные результаты могут быть использованы для подготовки курсов лекций и конспектов занятий по таким дисциплинам, как «Политическая лингвистика», «Лингвистика», «Лингвокультурология», «Теория и практика перевода», «Переводческий анализ» и др.
Ключевые слова:персуазивный эффект, политический дискурс, тропы, аргументация, политика, метафора, потенциальная аудитория, эпитет, гипербола.
|