Ван Цзоу Ин (Аспирант, МГУ им. М. В. Ломоносова)
|
В данной статье рассматривается проблема развития тифлокомментирования в Китае: в частности, отмечается, что активное развитие тифлокомментирования во всем мире, в т.ч. и Китае, а также формирование данного направления лингвистических переводов (как отдельного института) началось только с конца ХХ века. При этом указывается, что обеспечение тифлокомментированием практически не существует на телевизионных каналах Китая; слабо развит данный вид перевода визуальной информации для слабовидящих и в кинотеатрах, музеях и театрах. Активно данный вопрос прорабатывается различными неправительственными организациями, занимающимися социальной деятельностью в стране: The Hong Kong Society for the Blind, The Disabled Association Hong Kong и пр. На основе проведенного анализа автором утверждается, что по сравнению с западными странами тифлокомментирование в Китае – относительно молодое направление переводоведения, требующее более детальной проработки.
Ключевые слова:тифлокомментирование; аудиовизуальный перевод; методология перевода; аудиодескрипция; китайский язык; направление лингвистических переводов.
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Ван Ц. И. История и тенденция развития тифлокомментирования в китайском языке // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2021. -№02. -С. 145-148 DOI 10.37882/2223-2982.2021.02.06 |
|
|