Алхадед ХашемХаниШехадех (аспирант, преподаватель, Российский университет дружбы народов)
|
Иорданский академический дискурс как часть арабской культуры Ближнего Востока отличается набором определённых этнокультурных особенностей эмоциональной коммуникации, неправильное интерпретация инокультурными участниками коммуникации которых влечёт за собой неудачи в межкультурном взаимодействии. Цель данной статьи - изучить основные моменты и закономерности эмоциональной коммуникации иорданцев в рамках академического дискурса в высших учебных заведениях Аммана, охарактеризовать эмоциональную сдержанность и открытость в иорданском диалекте арабского языка, а также изучить прагматику невербальных эмоциональных актов в рамках иорданского академического дискурса. В качестве иллюстраций в статье приводится сравнение русскоязычной, англосаксонской и арабской культур, однако основной акцент сделан на иорданскую лингвокультуру. В статье нами была допущена высокая степень генерализации, так как наш анализ строится на этнокультурном уровне коммуникации. Материалом исследования послужили данные эмпирических исследований, полученные методом анкетирования и непосредственного наблюдения, теоретические источники. Результаты исследования показали, что прагматика эмоций в иорданском академическом дискурсе имеет свою этнокультурную специфику, которой присуще определённые функционально-прагматические особенности эмоциональной коммуникации студент-преподаватель.
Ключевые слова:иорданский академический дискурс, эмоциональная коммуникация, прагматика эмоций
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Алхадед Х. Прагматика эмоций в иорданском академическом дискурсе: на примере сопоставления русского, иорданского и американского дискурсов // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2021. -№09. -С. 91-96 DOI 10.37882/2223-2982.2021.09.01 |
|
|