Пушкина Анна Владимировна (К.п.н., доцент,
Российский университет дружбы народов (г. Москва))
Кривошлыкова Людмила Владимировна (К.ф.н., доцент,
Российский университет дружбы народов (г. Москва))
|
Статья посвящена анализу грамматических трансформаций при переводе художественного произведения. Материалом исследования послужил роман Н. Спаркса «Спеши любить» (N. Sparks «A walk to remember») и его перевод, выполненный В. Сергеевой. Проведенный анализ показал, что грамотное применение таких трансформаций способствует достижению адекватности в переводе. Результаты исследования обогащают переводческие практики, способствуют минимизации случаев буквализмов, что может привести к потере передачи смысла.
Ключевые слова:переводческие трансформации, грамматические трансформации, адекватность в переводе, эквивалентность перевода, художественный перевод
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Пушкина А. В., Кривошлыкова Л. В. Применение грамматических трансформаций при переводе художественного текста с английского языка на русский (на материале романа Николаса Спаркса «Спеши любить») // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2023. -№02. -С. 157-162 DOI 10.37882/2223-2982.2023.2.26 |
|
|