Семенова София Новиковна (Доцент кафедры английского языка в профессиональной сфере, ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет» )
Жандарова Анна Витальевна (Доцент кафедры английского языка в профессиональной сфере, ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет» )
Посохова Полина Александровна (ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет» )
|
В работе рассматривается сказка Г.Х. Андерсена «Огниво» в переводах на английском и русском языках. В исследовании анализируются сходства и различия в двух переводах. Цель статьи заключается в нахождении примеров художественных средств выразительности и имен прилагательных в сравнительно-сопоставительном плане в текстах двух вариантов сказки. Полученные данные классифицированы в структурах таблиц, демонстрирующих примеры на двух языках и их количественный состав. Актуальность исследования определяется тем, что художественный текст является инструментом, стимулирующим познавательные процессы и отражающим лексикон переводчиков, что немаловажно при проведении научных изысканий, направленных на изучение лексики со структурной и содержательной сторон. В процессе рассмотрения материала были использованы методы сплошной выборки, классификационный и интерпретационный.
Ключевые слова:Г.Х. Андерсен, сказка, перевод, средство выразительности, прилагательное, таблица, язык
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Семенова С. Н., Жандарова А. В., Посохова П. А. КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ СКАЗКИ Г.Х. АНДЕРСЕНА «ОГНИВО» НА ДВУХ ЯЗЫКАХ) // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2024. -№04. -С. 168-175 DOI 10.37882/2223-2982.2024.04.34 |
|
|