Юсупова Земфира Рамилевна ( аспирант
Уфимский университет науки и технологий
)
|
В статье рассматривается явление межъязыковой асимметрии, которая проявляется в языке в виде отсутствия эквивалентных единиц для описания реалий иной культуры, в различиях гипонимо-гиперонимических рядов, несовпадении объема понятий в лексемах английского и русского языков. Проблема преодоления межъязыковой асимметрии описана на примере переводов поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души», в которой широко представлена лексика тематической группы «Еда». Автор приходит к выводу о том, что в большинстве случаев переводчики выбирают тактику описания блюда для формирования у англоязычного читателя представлений о русской кухне 19 века.
Ключевые слова:межъязыковая асимметрия, этнокультурная лексика, эквивалентный перевод, лакуна
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Юсупова З. Р. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ «ЕДА» В АСПЕКТЕ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ АСИММЕТРИИ В ПОЭМЕ Н.В. ГОГОЛЯ «МЕРТВЫЕ ДУШИ» // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2024. -№05. -С. 235-237 DOI 10.37882/2223–2982.2024.5.49 |
|
|