Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
МОСКВА +7(495)-142-86-81

Русская литература конца XX века в Испании: изменение модальности и восприятие жанра (на материале переводов Венедикта Ерофеева)

Илюшин Григорий Евгеньевич  (Аспирант, Московский Государственный Университет им. М. В. Ломоносова)

В данной статье рассматриваются издания поэмы В. Ерофеева «Москва-Петушки в испанском переводе. Проанализированы особенности восприятия жанра произведения и черт ерофеевского идиостиля испанским читателем и критиком. Выявлены и прокомментированы основные лексикостилистические изменения, которые претерпел текст при переводе на испанский язык. Особое внимание уделяется смешению регистров, орфографическим приёмам, эмотивной лексике.

Ключевые слова:лингвистика, переводоведение, романские языки, модальность, русская литература, постмодернизм, Венедикт Ерофеев

 

Читать полный текст статьи …



Ссылка для цитирования:
Илюшин Г. Е. Русская литература конца XX века в Испании: изменение модальности и восприятие жанра (на материале переводов Венедикта Ерофеева) // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2018. -№02. -С. 118-122
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
Перепечатка материалов допускается только в некоммерческих целях со ссылкой на оригинал публикации. Охраняется законами РФ. Любые нарушения закона преследуются в судебном порядке.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Гуманитарные науки