Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
MOSCOW +7(495)-142-86-81

Classification of translation errors in translating film and video products from English to Russian

Solovieva Valery Yu.  (Assistant, Moscow state regional University)

"There are errors in the translated work, just as there is oxygen in the air" - this idea of the Japanese art critic and writer Kobayashi can be defined as an epigraph to the article. Moreover, translation errors are an integral part of it, and their classification is an integral part of research aimed at the development of translation studies. Moreover, there is no generally accepted point of view both in translation studies and in modern linguistics on the typology of translation errors. This is especially true for the classification of translation errors in translating film and video products from English to Russian, since translation studies still consider audio - visual communication as something insignificant and cannot determine the place of new types of translation in movies, TV and radio programs, and advertising. The article presents classifications of errors in translation from English to Russian by various authors, in terms of their adequacy for film and video production.

Keywords:modern linguistics, translation studies, film production, translation process, classification of translation errors, translation process, translation result.

 

Read the full article …



Citation link:
Solovieva V. Y. Classification of translation errors in translating film and video products from English to Russian // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2020. -№06. -С. 178-182 DOI 10.37882/2223-2982.2020.06.31
LEGAL INFORMATION:
Reproduction of materials is permitted only for non-commercial purposes with reference to the original publication. Protected by the laws of the Russian Federation. Any violations of the law are prosecuted.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Humanities