Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
MOSCOW +7(495)-142-86-81

The problem of stylistic redundancy on the example of the work by S. King "Institute" and its translation into Russian language

Lyubina Irina Mikhailovna  (associate professor, Kuban State University)

This article is devoted to the problem of the emergence of stylistic redundancy in the translation of English-language fiction into Russian. When creating a translation into Russian, the author inevitably uses a large number of stylistic means, which distorts the text by the reader. This problem seems to be relevant to us since achieving stylistic adequacy and equivalence of translation is one of the most difficult tasks. The research is based on the text of the original work by Stephen King "The Institute" and the variants of his work created by translators. The study used such methods as field, stylistic and comparative analysis.

Keywords:comparative aspect, translation problem, artistic work, metaphor, comparison.

 

Read the full article …



Citation link:
Lyubina I. M. The problem of stylistic redundancy on the example of the work by S. King "Institute" and its translation into Russian language // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2021. -№09. -С. 108-111 DOI 10.37882/2223-2982.2021.09.16
LEGAL INFORMATION:
Reproduction of materials is permitted only for non-commercial purposes with reference to the original publication. Protected by the laws of the Russian Federation. Any violations of the law are prosecuted.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Humanities