Гончар Алла Евгеньевна (заведующий кафедрой иностранных языков Московский областной филиал РАНХиГС)
Овчинникова Нэля Анатольевна (кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Московский областной филиал РАНХиГС)
Терешина Татьяна Николаевна (старший преподаватель кафедры иностранных языков Московский областной филиал РАНХиГС)
Князева Ольга Павловна (старший преподаватель кафедры иностранных языков
Московский областной филиал РАНХиГС
)
|
В статье рассматриваются проблемы перевода англоязычных аббревиатур на русский язык. Обоснована актуальность изучения вопросов перевода англоязычных аббревиатур на русский язык. Отмечена двойственность структуры аббревиатуры. Выявлено, что перевод англоязычных аббревиатур на русский язык представляет собой трудоемкий процесс поиска эквивалента в языке перевода и достижения адекватности перевода. Определено, что к наиболее сложным проблемам перевода аббревиатур в научно-технической и медицинской терминологии следует отнести сохраняющуюся тенденцию к экономии языковых средств, процессы омонимии, включение в аббревиатуру отсутствующей буквы, неуместные аббревиатуры, использующиеся в разных вариантах, усечение слова или создание аббревиатуры – слога. Сделан вывод о том, что к способам перевода англоязычных аббревиатур на русский язык с учетом выявленных трудностей следует отнести: транслитерацию, транскрипцию, полное заимствование в исходной форме, описательный перевод, перевод английской аббревиатуры полным словосочетанием.
Ключевые слова:аббревиатура, терминология, экономия, научно-технический текст, перевод
|
|
|
Читать полный текст статьи …
|
Ссылка для цитирования: Гончар А. Е., Овчинникова Н. А., Терешина Т. Н., Князева О. П. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ АББРЕВИАТУР НА РУССКИЙ ЯЗЫК // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2024. -№01. -С. 103-106 DOI 10.37882/2223-2982.2024.01.05 |
|
|