Журнал «Современная Наука»

Russian (CIS)English (United Kingdom)
MOSCOW +7(495)-142-86-81

FEATURES OF TRANSLATING ENGLISH PODCASTS INTO RUSSIAN (USING THE EXAMPLE OF THE PODCAST “THE JOE ROGAN EXPERIENCE”)

Bordanova Anna Sergeevna  (Cand. Sci. (Phylol.), Associate Professor St. Petersburg University of Management Technologies and Economics )

Gudkov Nikolai Nikolaevich  (Lecturer St. Petersburg University of Management Technologies and Economics )

Makarova Ekaterina Ruslanovna  (St. Petersburg State University of Industrial Technology and Designm )

This study is devoted to the peculiarities of podcast translation. As a linguistic phenomenon, podcasts have practically not been studied, despite their increasing popularity as entertainment, educational and didactic content (presented mainly in audiovisual format). Our research material is three issues of “The Joe Rogan Experience” in English and their translation for voiceover by three studios.

Keywords:podcast, translation, translation transformations, audiovisual translation, The Joe Rogan Experience, voice-over narration, subtitles

 

Read the full article …



Citation link:
Bordanova A. S., Gudkov N. N., Makarova E. R. FEATURES OF TRANSLATING ENGLISH PODCASTS INTO RUSSIAN (USING THE EXAMPLE OF THE PODCAST “THE JOE ROGAN EXPERIENCE”) // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ. -2025. -№01. -С. 177-182 DOI 10.37882/2223–2982.2025.01.03
LEGAL INFORMATION:
Reproduction of materials is permitted only for non-commercial purposes with reference to the original publication. Protected by the laws of the Russian Federation. Any violations of the law are prosecuted.
© ООО "Научные технологии"

Серия - Humanities